I look to historians for their power to illuminate not just the invisible lineaments of the present, but also that which is not present. What are the roads that were not taken that most shape our own time?
Ich wünsche den Historikern, dass sie nicht nur die unsichtbaren Linien der Gegenwart beleuchten, sondern auch das, was nicht vorhanden ist. Welche Straßen haben unsere Zeit nicht am meisten geprägt?