The phrase 'mad as a hatter' was coined because hat makers were poisoned by the high levels of mercury used in felt processing; these workers developed a strange, uneven gait as well as strange alterations in their personalities - traits that resembled mental instability.

Frances Beinecke

Bewertung: ★ ★ ★ ★ ★ 5,0 Sterne
Deutsche Übersetzung

Der Ausdruck "verrückt als Hutmacher" wurde geprägt, weil Hutmacher durch die hohen Mengen an Quecksilber, das bei der Filzverarbeitung verwendet wird, vergiftet wurden. Diese Arbeiter entwickelten einen seltsamen, unebenen Gang sowie merkwürdige Veränderungen in ihrer Persönlichkeit - Merkmale, die einer psychischen Instabilität ähnelten.


Ähnliche Zitate