I was being taken around by a press agent at the Venice Film Festival at age 18. Was it fun? Sure. But it was a dangerous path to be walking on as far as having a substantive life. Because the casualty rate at the Venice Film Festival for 18-year-olds? High.

Ethan Hawke

Bewertung: ★ ★ ★ ★ ★ 5,0 Sterne
Deutsche Übersetzung

Ich wurde im Alter von 18 Jahren von einem Presseagent beim Filmfestival in Venedig mitgenommen. Hat es Spaß gemacht? Sicher. Aber es war ein gefährlicher Weg, bis zu einem substantiellen Leben zu gehen. Weil die Unfallrate beim Filmfestival in Venedig für 18-Jährige liegt? Hoch.


Ähnliche Zitate