The importance of the facts testified, and their relations to the affairs of the soul, and the life to come, can make no difference in the principles or the mode of weighing the evidence.
Die Wichtigkeit der bezeugten Tatsachen und ihre Beziehungen zu den Angelegenheiten der Seele und das zukünftige Leben können keinen Unterschied zwischen den Grundsätzen oder der Art und Weise der Beweiswürdigung machen.