'Harat' is actually - it's a Lebanese dialect word. It comes from 'the mapmaker,' somebody who makes a map. And it basically means somebody who tells fibs or exaggerate tales a little bit.

Rabih Alameddine

Bewertung: ★ ★ ★ ★ ★ 5,0 Sterne
Deutsche Übersetzung

"Harat" ist eigentlich - es ist ein libanesisches Wort. Es kommt von "dem Kartenmacher", jemandem, der eine Karte erstellt. Und im Grunde bedeutet es jemand, der Fibs erzählt oder Geschichten etwas übertrifft.


Ähnliche Zitate