It was taunted as reality. It was dangled as a carrot. In terms of people's hopes and dreams, to say that that is less of a reality than the daily grind they find themselves in is maybe not correct.

Martin Mull

Bewertung: ★ ★ ★ ★ ★ 5,0 Sterne
Deutsche Übersetzung

Es wurde als Realität verspottet. Es war wie eine Karotte baumelt. In Bezug auf die Hoffnungen und Träume der Menschen ist es vielleicht nicht richtig zu sagen, dass dies weniger eine Realität ist als der Alltag, in dem sie sich befinden.