I cannot think that when God sent us into the world, he had irreversibly decreed that we should be perpetually miserable in it. If our taking up the Cross imply our bidding adieu to all joy and satisfaction, how is it reconcilable with what Solomon expressly affirms of religion, that 'her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace?'

John Wesley

Bewertung: ★ ★ ★ ★ ★ 5,0 Sterne
Deutsche Übersetzung

Ich kann nicht glauben, dass Gott uns, als er uns in die Welt sandte, unwiderruflich angeordnet hatte, dass wir in dieser Welt ständig elend sein sollten. Wenn unser Kreuzzug unser Gebot für alle Freude und Befriedigung impliziert, wie ist es mit dem vereinbar, was Salomo ausdrücklich von der Religion bekräftigt, dass "ihre Wege Wege der Annehmlichkeit sind und alle ihre Wege Frieden sind?"


Ähnliche Zitate