Zitat des Tages von Bruno Maag:
There isn't really a stylistic recipe for fonts to make them particularly suitable to be translated into different scripts.
I do believe that organizations can certainly improve lives by specifying better fonts, which of course has an effect on how you read your e-mail.
A coherent typeface is an essential part of a coherent branding strategy.
Each script has its own calligraphic and cultural history. It is more a question of matching different calligraphic styles to one another, without the features of one script dominating another.
If you imagine b, d, p, and q, those are letter forms that all the children always mess up. They are mirror forms of one another. That feature is emphasized in a font like Arial, where the shapes are literally mirror forms.
Why do only the Latin script when Nokia has a billion consumers? Typography is the bedrock of communication; it can really connect people.
A good typeface is like a well-crafted English or Italian suit: it always looks perfect.
When we design for non-Latin, we always aim to create a rhythm and texture that is sympathetic so when you have the two scripts running side by side, they create, ideally, the same tonal value on the page.